goodmorning,allappraisercommitteemembers.iam****andmysupervisoris***.withherconstantencouragementandguidance,ihavefinishedmypaper.now,itistheshowtime.iwillpresentmyeffortstoyouandwelcomeanycorrection.
thetitleofmypaperisontransformationofpartsofspeechintranslation.ichoosethisasmytopicduetothefollowingreasons.differentlanguageshavedifferentstandardstodistinguishpartsofspeech.eachlanguagehasitsownspecialstructure.andtherearenoequivalentpartsofspeechbetweendifferentlanguages.inordertomakethetargetversionmoreidiomaticandstandard,thetransformationofpartsofspeechisalwaysusedbytranslators.sothetransformationofpartsofspeechisplayingamoreimportantroleinenglishtochinesebasedondifferentcharacteristicsofenglishandchinese.fortheabovefacts,iselectthesubjectof“ontransformationofpartsofspeech”asthetitleofmypaper.
ihopebystudyingthistopicwecanknowtheimportanceofthetransformationofpartsofspeechinenglishtochinesetranslation.throughtransformation,wecangetthebetterversionandimprovethetranslationskills.
thewayofthinkingandexpressingisquitedifferentbetweenchineseandenglish.englishisakindofstaticlanguageswhichtendstousemorenouns.whilechineseisadynamiconeinwhichverbsareoftenused.
sowhenwemaketranslationinenglishtochinese,weshouldknowthispointandshiftthepartsofspeech.
next,itisanoutlineofmypaper.inthemainpartofthispaper,idivideitintofiveparts.
partonepresentsanintroductiontothebasicconceptsofpartsofspeechandtransformation.
parttwodiscussesthedefinitionoftranslationandemphasizestheimportanceoftransformationofpartsofspeechinthecourseoftranslation.
partthreegivesfourbasicwaysoftransformationofpartsofspeechthroughillustrativeexamples.therearetransformedenglishwordsintochineseverbs,nouns,adjectivesandadverbs.
partfourpresentssomeproblemsabouttransformationandgivessomeadvisetosolvetheproblems.
pardition,wemustcontinuouslystudyandexploreinallkindsoftranslationpractices.
ok!kyou!pleaseaskquestions.