當前位置:概念範文網>節日慶典>七夕情人節>

關於七夕情人節的英語作文(精選5篇)

七夕情人節 閲讀(1.77W)

關於七夕情人節英語作文 篇1

The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar.

關於七夕情人節的英語作文(精選5篇)

This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand)。 His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh)。

關於七夕情人節的英語作文 篇2

The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar

This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar monthh. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).

Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.

Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.

關於七夕情人節的英語作文 篇3

Legend has it that on this evening, Niulang, or the Cowherd, and Zhinu, or the Weaving Maid, meet each other for their annual tryst on a bridge formed by sympathetic magpies over the Milky Way. If it happens to rain that night, a Chinese elder might say it is Zhinu weeping after meeting her husband Niulang on the Milky Way.

傳説每年農曆7月7日的晚上,牛郎(牧牛人)和織女(編織女工)會在由喜鵲搭建在銀河之上的橋上重逢。如果那天下雨,中國的老人就會告訴你,牛郎織女在銀河兩岸流淚。

This day used to be commemorated as a festival for girls and also for young people in love. As the story goes, there was once a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law. But his sister-in-law disliked and abused him, and the boy was forced to leave home with only an old cow for company.

The cow, however, was a former god who had violated celestial rules and had been sent to earth in bovine form. One day he led Niulang to a lake where fairies came bathe on earth; among them was Zhinu, the most beautiful girl and a skilled seamstress. The two fell in love at first sight and were soon married. They had a son and a daughter, and their happy life was held up as an example for hundreds of years in China.

Yet in the eyes of the Jade Emperor, the Supreme Deity in Taoism, marriage between a mortal and a fairy was strictly forbidden. He sent his empress to fetch Zhinu. Niulang grew desperate when he discovered Zhinu had been taken back to heaven. Driven by Niulang's misery, the cow told him to turn its hide into a pair of shoes after it died.

The magic shoes whisked off Niulang, who carried his two children in baskets strung from a shoulder pole, off on a chase after the empress. The pursuit enraged the empress, who took her hairpin and slashed it across the sky, creating the Milky Way which separated husband from wife. But all was not lost. An army of magpies, moved by their love and devotion, formed a bridge across the Milky Way to reunite the family. Even the Jade Emperor was touchhed and allowed Niulang and Zhinu to meet once a year on the seventh night of the seventh month. It is said that at that night, children can hear the private conversation between the Weaving Maid and the Cowherd under the grape trellis. This is how Qixi came to be.

In actuality, the festival can be traced back to the Han Dynasty (206 BC-AD 220). People would traditionally look up at the sky and spot a bright star in the constellation Aquila, as well as the star Vega, identified as Niulang and Zhinu. The two stars shine on opposite sides of the Milky Way.

Qixi is also known as the "Begging for Skills Festival" or "Daughters' Festival." In the past, girls would hold ceremonies on the day and pray to Zhinu for wisdom, dexterity and a satisfying marriage. In some parts of Shandong Province, young women would offer fruit and pastries to her in return for a blessing of intelligence. If spiders were seen to weave webs on sacrificial objects, it was believed that Zhinu was offering positive feedback. In other parts of China, the custom was for seven close friends to gather to make dumplings. They would put into three separate dumplings a needle, a copper coin and a red date, which represented perfect needlework skills, good fortune and an early marriage respectively.

Young women in southern China wove small handicrafts with colored paper, grass and thread. Weaving and needlework competitions would be held to see who had the best hands and the brightest mind, prerequisites for being a good wife and mother.

However, these ancient traditions and customs have been slowly dying out. Fewer people than ever gaze at the heaven on that day to pick out the two stars shining bright on either side of the Milky Way -- that is, if they even know on which day Qixi falls.

關於七夕情人節的英語作文 篇4

在夏的回眸中,秋的乍到裏,七夕帶着神祕的意藴姍姍而來。七夕,又稱七巧節、女兒節,“鵲橋會”的典故悽美感人。

七夕,是一抹綺麗的色彩,在百花鬥妍中調和;是一種獨特的格調,在浪漫與温馨間互滲;是一種朦朧的感覺,在秋蟲鳴唱中清晰;是一份美麗的遐想,在渴望中涅盤……

葡萄架下,聽不到牛郎織女的私語。天河兩岸,沒有看到離人相聚。但,仍有一種感動在胸中鼎沸。

七夕,雖是個民俗小節,它沒有特定的紀念形式,但頗具教義,在人們的心中流瀉芬芳。

七夕,是無情者的祭日,是重情人的盛節。月色下,部分記憶被刪除卸載,一些往事被刷新優化,某個影音被保存分享……

七夕,有許多願望破土:誰能用心靈説話?誰能用真心表白?誰能用愛搭建平台?誰能感受到情的分量?誰又能羽飛化蝶?

人們被愛睏惑了,對情渴望着,夢想化成歌聲掀起漣漪———我愛你一定愛到花兒開了鳥兒把歌唱/愛到牛郎織女為我們點頭/愛到花兒綻放鳥兒成羣把我們環繞/愛到每道彩虹映出你的美……往事浮出又憔悴了,心扉負累又陶醉了,眼眶疲倦又濕潤了。

七夕,我在微博留言:善始善終、忠貞不渝、永不言棄。

七夕,我們走過心路歷程,見證情路艱辛,不論是含淚的百合還是帶血的玫瑰,都那麼的絢麗柔媚。

七夕,心情交織的圖案,季節彩繪的繁華——-可唯有情最美!

關於七夕情人節的英語作文 篇5

1. 當愛情發言的時候,就像諸神的合唱,使整個的天界陶醉於仙樂之中。

2. 我想告訴你,和親愛的人在一起,住窩棚也是天堂。

3. 早安!情人節快樂。送我一枚鑽戒吧,現在正在特價,只需元人民幣。

4. 你是風兒我是沙,你是牙膏我是刷,你是哈密我是瓜,你不愛我我自殺!

5. 泥是窩的嘴矮!泥是窩的蒙香!窩深情地看着泥!窩要對泥説,窩矮泥!(請大聲朗讀)

6. 你在我眼中是最美:鷹鈎鼻子蛤蟆嘴,老鼠眼睛羅圈腿,鼻子下面一張嘴,滴滴答答流口水。

7. 山外青山樓外樓,哥哥身體壯如牛,春風吹得哥哥醉,只把恐龍當靚妹。親愛的,情人節快樂!

8. 情深深,雨濛濛,你是我肚裏一條蟲,我想什麼你都懂,一切盡在不言中!寶貝,情人節快樂!

9. 情書,是我寫的;電話,是我打的;玫瑰,是我送的;祝福,是我説的:情人節快樂!

10. 情人節,我願做一條魚,任你紅燒白煮清蒸,然後躺在你温柔的胃裏。情人節快樂!

11. 我是董永,你是仙女,願天天是七夕,歲歲共嬋娟。

12. 百雀築橋,星夢傳書,星語心願,七夕與君長相伴!

13. 莫羨鵲橋仙,人間花更嫣;今沐七夕雨,愛你更心堅!

14. 天不老,情難絕,鵲橋上為你我係上同心結!我愛你!

15. 年年花相似;歲歲人不同;鵲橋一相會;留你在心中!

16. 好想朝朝暮暮;更想天長地久!思念悠悠;愛意濃濃!

17. 初戀的人,期待着情人節的到來;熱戀的人,每天過着都是情人節!但願天下的有情人,天天都是情人節!

18. 對你的愛,比銀河的河要長;對你的情,比牛郎的牛更壯;對你的心,比織女的美更純。

19.執子之手,花間聽雨,浪漫聲悄悄落地;攜手白頭,讀書品茶,幸福臨心心相惜;走過一春煙雨,踏過秋冬之際,深情蜜意一如往昔。我愛你,直到我停止呼吸!

20. 真希望小路沒有盡頭,就這樣手拉手一直走下去,讓我們共同走完以後生命的每一個情人節,祝節日快樂!